当前位置: 红龙 >> 红龙生活环境 >> 权力的游戏中龙妈的三个龙宝原来是这么
文/Snow大叔
在《权力的游戏》中,丹妮莉丝·塔格利安拥有三条巨龙。
这三条巨龙,都有属于自己的名字,分别为卓耿Drogon、雷哥Rhaegal、韦赛利昂Viserion。
卓耿Drogon,是丹妮莉丝以自己已故的丈夫卓戈卡奥之名命名的。这条龙,全身长满黑色的鳞甲,并且是三条龙中个头最大,也最为好斗的一个。
雷哥Rhaegal,是丹妮莉丝以其已故兄长雷加坦格利安之名命名的。雷哥长有碧绿色与青铜色的鳞甲,牙齿和爪子都是黑色的,眼睛则是青铜色。
韦赛利昂Viserion,是丹妮莉丝为纪念哥哥韦赛里斯而起的名字。韦赛利昂,全身鳞甲大多是乳黄色,但是,它的角、翅骨和脊冠则是耀眼的金色。
这三条龙,无论是最开始的萌萌哒,还是后来渐渐长大,伴随龙妈四处征战,都收获了无数剧迷龙粉。
当然,与此同时,也让大家见识到了龙的凶残可怕。
然而,在今年第七季中,雪诺带领的小分队路遇僵尸军团,并被围困在冰河中心的小洲上。眼看着异鬼们就要扑将上来,这时龙妈带着自己的三条龙宝前来解围。
在经历一场极为惨烈的酣战后,龙妈的韦赛利昂最终竟然被夜王的冰标枪刺中阵亡。后来,夜王将从冰河中打捞上来的韦赛利昂复活。
从此,韦赛利昂成了夜王坐骑,并一路喷涂蓝色冰焰,攻破北境长城……终季第八季,肯定会有昔日三兄弟巨龙的终极对决。
这是马丁老爷子笔下与电视剧中的西方龙的形象,当然除此之外还有很多文学与影视作品中也会经常出现龙的形象。
那么,在西方历史文化中,龙到底是一种怎样的存在呢?
英文、法文以及德文、俄文中的dragon、Drache等词,在译为中文时一般都译为“龙”。然而,在这些语言文化背景中,它们各自对龙的具体解释,也并非完全一致,有时甚至在同一种语言中,对其解释也是不完全相同的。
在惯常的英汉词典里,dragon的解释是龙,或者指的是一种寓言虚构的怪物。
例如,在英语言文化中,对龙的解释就有好几种,而且相互之间就有差异。
《褒斯氏二十世纪英语词典》对龙的解释是一种寓言中的长有翅膀的蛇。
《图解牛津词典》把龙解释为神话中的怪物,它的外貌与鳄或者蛇接近,长有锋利的爪子,还有翅膀,经常以火呼吸,在神话中,它是监守宝库或者女子贞洁的守护者。
《英语韦勃斯德新词典》对龙的解释是:“神话中的一种怪异动物,仿佛是长翅膀的鳄鱼,两只眼睛怒睁,头顶上有冠鬣,巨大的爪子十分锐利,常常能够吐火。”
《英汉辞海》对龙的解释是:“一种传说的动物,一般被描绘成怪异的、有翅和鳞的蛇或蜥蜴,头具有盔冠,爪强大”,“龙,用纹章学表示的怪兽,有半狮半鹫的怪兽头,有鳞和翅的躯体,有四足和一条长的倒钩尾巴以及作为托物或支撑的舌头”。
《不列颠百科全书》则是这样解释的,“传说中的一种怪物。通常被想象成一只巨大的蜥蜴,长着蝙蝠的翅膀,身披鳞片,能吐火;也有人把它想象成一条蛇,有带刺的尾巴”。
而《美国哲传英语词典》对龙的解释则是:“传说中的怪物,是一条大蛇,长有利爪、翅膀和鳞片。”
与英美较为接近的是德国人,《现代德语词典》对龙的解释是:“长有翅膀,顽强的或吐火的神话动物,具有蛇、蜥蜴的外貌。”
但是在法国,对龙的解释则有着较大的差异。综合《当代法语词典》和《词汇》中对龙的解释说明,则是这样的:龙是由狗的头部和身体、狮子的爪子、蝙蝠的翅膀以及蛇的尾巴构成的怪物。
此外,俄国人也把龙解释为有翅膀、会喷火的蛇。《俄文百科全书》和俄语词典均为这种说法。
有关西方龙,也可以从西方的宗教故事得到解释。
这个故事是这样讲的,说是当天空再次出现异象时,有条巨大的红龙,长者七个头十个角,每个头上都带着一个冠冕。龙的尾巴非常长,从天空垂到大地。龙站在一个将要生产的女人面前,准备吃掉即将出世的孩子。在这个故事中,这条大龙就是以往的一条古蛇,又名撒旦。后来,这条大红龙被天使关进无底洞里,并用封印封上,以防止它再次迷惑世人。
从这个宗教故事中,我们也可以看出龙无疑是一种极为凶残邪恶的动物。后来,人们便将具有龙的特征的人或者物,视为邪恶凶残的化身。
归纳起来,在西方文化中,龙具有三个明显的特征:长有翅膀,能吐火,外貌像蛇或者蜥蜴或者鳄鱼。长有翅膀,说明会飞;能吐火,这个说法只能从蛇经常伸缩舌头(俗称“信子”)或者从毒蛇利用毒牙施放毒液想象而来;外貌像蛇(蜥蜴或鳄鱼),说明龙的原型很可能就是蛇。
正有此,在西方历史文化中,龙则是一种极为凶残可怕的动物,它是暴力、凶残、毁灭的象征。